Discussion:
Césure
(trop ancien pour répondre)
Olivier Miakinen
2005-10-08 21:39:24 UTC
Permalink
[ apostrophe typo ]
Y a pas une entité html ?
« ’ » ou « &#8217 », voire « &#x2019 ».
Ben celui-là je le connais, mais c'est un 'right single quote' !
Je veux bien que ça ressemble à une apostrophe, mais je n'aurais pas
osé l'utiliser comme ça. Je ferai des essais pour voir le résultat
produit.
Il suffit de se référer à la norme Unicode pour savoir que c'est bien
celui-là qu'il faut utiliser.

<cit. http://www.fileformat.info/info/unicode/char/2019/index.htm>
Comments SINGLE COMMA QUOTATION MARK
this is the preferred character to use for apostrophe
</cit.>

<cit. http://www.fileformat.info/info/unicode/char/0027/index.htm>
Comments APOSTROPHE-QUOTE
APL quote
neutral (vertical) glyph with mixed usage
2019 is preferred for apostrophe
preferred characters in English for paired quotation marks
are 2018 & 2019
</cit.>


D'ailleurs voici une autre doc intéressante :
<http://www.cl.cam.ac.uk/~mgk25/ucs/quotes.html>.


Je place le suivi vers fr.comp.normes.unicode.
Babacio
2005-10-08 22:00:03 UTC
Permalink
Olivier Miakinen.

Tu m'emmènes dans de ces endroits !
On risque rien ? Hihihihi il fait noir ! (gloussements)
Post by Olivier Miakinen
Y a pas une entité html ?
« &rsquo; » ou « &#8217 », voire « &#x2019 ».
Ben celui-là je le connais, mais c'est un 'right single quote' !
Je veux bien que ça ressemble à une apostrophe, mais je n'aurais pas
osé l'utiliser comme ça. Je ferai des essais pour voir le résultat
produit.
Il suffit de se référer à la norme Unicode pour savoir que c'est bien
celui-là qu'il faut utiliser.
Ben j'avoue que le courage m'a manqué. Je bouquine pas mal les spécifs
html et css, mais pas unicode, globalement je me débrouille très bien
sans.
Post by Olivier Miakinen
<cit. http://www.fileformat.info/info/unicode/char/2019/index.htm>
Comments SINGLE COMMA QUOTATION MARK
this is the preferred character to use for apostrophe
</cit.>
<cit. http://www.fileformat.info/info/unicode/char/0027/index.htm>
Comments APOSTROPHE-QUOTE
APL quote
neutral (vertical) glyph with mixed usage
2019 is preferred for apostrophe
preferred characters in English for paired quotation marks
are 2018 & 2019
</cit.>
Hum.
Post by Olivier Miakinen
<http://www.cl.cam.ac.uk/~mgk25/ucs/quotes.html>.
Je vas voir ça.
Post by Olivier Miakinen
Je place le suivi vers fr.comp.normes.unicode.
Grand fou.
--
Bé erre hue ixe eu elle, Bruxelles.
Olivier Miakinen
2005-10-08 22:28:14 UTC
Permalink
Post by Babacio
Tu m'emmènes dans de ces endroits !
On risque rien ? Hihihihi il fait noir ! (gloussements)
Si, si, mais c'est surtout moi qui risque de me faire engueuler parce
que j'ai donné un pointeur sur une doc en anglais, alors qu'elle a été
officiellement traduite en français (mais je ne suis jamais fichu de
retrouver l'adresse du site).
Post by Babacio
Post by Olivier Miakinen
Il suffit de se référer à la norme Unicode pour savoir que c'est bien
celui-là qu'il faut utiliser.
Ben j'avoue que le courage m'a manqué. Je bouquine pas mal les spécifs
html et css, mais pas unicode, globalement je me débrouille très bien
sans.
C'est aussi à ça que servent les groupes de discussion.
Post by Babacio
Post by Olivier Miakinen
Je place le suivi vers fr.comp.normes.unicode.
Grand fou.
;-)
Vincent Ramos
2005-10-08 22:59:51 UTC
Permalink
Post by Olivier Miakinen
Si, si, mais c'est surtout moi qui risque de me faire engueuler
parce que j'ai donné un pointeur sur une doc en anglais, alors
qu'elle a été officiellement traduite en français (mais je ne suis
jamais fichu de retrouver l'adresse du site).
<http://hapax.iquebec.com/>
--
apt-get moo
Antoine Leca
2005-10-10 09:57:21 UTC
Permalink
(mais je ne suis jamais fichu de retrouver l'adresse du site).
Ils ont enlevé les favoris dans Netscape-Mozilla 5 ?


Antoine (qui a abandonné à 4.73)
Olivier Miakinen
2005-10-24 13:05:03 UTC
Permalink
J'essaye de réparer mon retard dans la lecture de certains forums...
Post by Antoine Leca
(mais je ne suis jamais fichu de retrouver l'adresse du site).
Ils ont enlevé les favoris dans Netscape-Mozilla 5 ?
Pas du tout, mais je manque cruellement d'organisation dans lesdits
favoris. Par ailleurs, j'avais toujours l'espoir de trouver un lien vers
hapax.iquebec.com à partir de www.unicode.org. En fait, on peut trouver
un lien vers hapax.qc.ca, mais sur la page des remerciements aux auteurs
de polices (<http://www.unicode.org/charts/fonts.html>), ce qui n'est
pas le plus naturel quand on cherche une traduction de la norme.

Par comparaison, trouver la version française des documents du W3C est
triviale : par exemple, sur les documents décrivant HTML 4.01 et CSS 2,
il y a vers le début une rubrique « Available languages » avec un renvoi
vers une page de liens.
Post by Antoine Leca
Antoine (qui a abandonné à 4.73)
Je suis passé sans regrets de Netscape 4.78 à Mozilla 1.0 et Netscape 7.0.
Olivier Miakinen
2005-10-24 16:53:59 UTC
Permalink
Post by Olivier Miakinen
Pas du tout, mais je manque cruellement d'organisation dans lesdits
favoris. Par ailleurs, j'avais toujours l'espoir de trouver un lien vers
hapax.iquebec.com à partir de www.unicode.org.
Je viens de remarquer une chose, c'est que les pages de codes traduites
se trouvent bien sur le site www.unicode.org, même si je n'ai pas trouvé
de lien.

Quand on connaît le numéro que l'on cherche, on peut le retrouver ici :
http://www.unicode.org/charts/fr/PDF/

Le numéro du premier code de la page étant nnnn, c'est même :
http://www.unicode.org/charts/PDF/Unnnn.pdf (anglais)
http://www.unicode.org/charts/fr/PDF/U40F-nnnn.pdf (français)

Exemple pour le Tagalog (1700 à 171F) :
http://www.unicode.org/charts/PDF/U1700.pdf
http://www.unicode.org/charts/fr/PDF/U40F-1700.pdf
Antoine Leca
2005-10-25 09:09:07 UTC
Permalink
Post by Olivier Miakinen
Post by Olivier Miakinen
Pas du tout, mais je manque cruellement d'organisation dans lesdits
favoris. Par ailleurs, j'avais toujours l'espoir de trouver un lien
vers hapax.iquebec.com à partir de www.unicode.org.
Oui. Je crois que Patrick aussi.

Cela étant, Asmus Freytab a inclus une référence à la liste des noms en
français dans http://www.unicode.org/Public/UNIDATA/NamesList.html, donc
même si la dite liste n'est pas encore dans la base UCD, c'est déjà un pas
(et d'ailleurs, comme Patrick a mis en ligne seulement très récemment la
version 4.1.0, peut-être n'ont-ils pas encore eu le temps de l'incorporer
:^) ).

J'ose espérer que pour la version 5.0 ce sera un peu moins chaotique.
Post by Olivier Miakinen
Je viens de remarquer une chose, c'est que les pages de codes
traduites se trouvent bien sur le site www.unicode.org, même si je
n'ai pas trouvé de lien.
Une chose : les glyphes sont ceux de M. Freytag (hum, enfin ceux fournis à
Unicode à cet effet), et très probablement aussi l'application qui a servi à
générer les .PDF (regardez les propriétés du documents). Donc du point de
vue de la préservation des droits d'auteur, cela me paraît logique.
Post by Olivier Miakinen
Quand on connaît le numéro que l'on cherche, on peut le retrouver ici
: http://www.unicode.org/charts/fr/PDF/
Intéressant.
Je range dans mes favoris ;-)))

Il faudrait maintenant proposer à Rick une page de garde... au même format
et couleurs <g> que la sienne.


Antoine

Continuer la lecture sur narkive:
Loading...